Борис ВЫШЕСЛАВЦЕВ
Автор
“Московиады” наконец в Москве
Недавно Москву
посетил один из самых знаменитых представителей
новой волны украинской литературы. Визит поэта,
прозаика и эссеиста Юрия Андруховича состоялся
по приглашению столичного литературного салона
Крымский клуб, в котором и состоялась встреча с
редким гостем; выступил Андрухович и в
московской Украинской библиотеке перед
соотечественниками — членами землячества.
Достигнута договорённость по поводу переводов
на русский язык его произведений, до сих пор в
России не публиковавшихся. Долгий путь
Андруховича в Москву был полон
предзнаменованиями.
Весной 1994 года
Игорь Курылив, продюсер “Червоной руты” (ВИА, в
котором начинала 25 лет назад на Западной Украине
София Ротару), посоветовал организатору
Боспорского форума современной культуры в Крыму
Игорю Сиду пригласить на летние празднества
продвинутого украинского поэта Юрия
Андруховича.
Вскоре на
международном историософском симпозиуме в Ялте
пламенный деятель “Руха” Олег Невелюк подарил
Сиду подборку стихов Андруховича. Ещё через
месяц известный русский стихотворец Алексей
Парщиков, оставивший юность в Киеве, сообщил
Сиду, что знает Андруховича как одного из лучших
авторов недавнего украинского андеграунда.
Поп-менеджер, профессиональный патриот и
элитарный поэт твердили одно и то же: Андрухович.
Сид призадумался.
Как удалось
выяснить, Юрий Андрухович был лидером
скандальной литературной группы Бу-Ба-Бу
(“Бурлеск — Балаган — Буффонада”), с лёгкостью
“бравшей” тысячные столичные аудитории. С конца
70-х поэзия в Украине стояла двумя враждебными
лагерями — “исповедальников” и
“метафористов”. Хмурому противоборству не
видно было конца, пока в 85-м не заявили о себе
бубабисты, сделавшие ставку на
“карнавально-травестийную культуру высокого
постмодерна” (по определению Сида). Трое парубкiв
— Виктор Неборак, Александр Ирванец и Юрий
Андрухович — признавались, что Бу-Ба-Бу — это
заговор трех украинцев с целью завоевания мира.
Начали с исторической родины. Киев контролировал
Ирванец, Ивано-Франковск — Андрухович, Львов —
Неборак. Несколько раз в год они собирались
вместе и давали представления (чтения,
хэппенинги, перформансы — типа акции “Молодой
поэт в когтях дельтапланериста”) в одном из
городов Украины. Молодежь их обожала. Праздник
жизни длился лет десять. Позже Андрухович в одном
из своих романов напишет об этом времени: “Он —
о! — он умел летать над улицами и потрясать
кофейни как никто больше, словно молодой чёрт,
вечно меняющий внешность и наполняющий нас до
краев новыми гениальными стихами! На помещенной
здесь фотографии вы видите его в том обличье,
которое он сам квалифицировал, как период
“козацкого дендизма” — с гладенько обритой аж
до оселедца на макушке головою, с моноклем в
левом глазу и во фрачном убранстве — правда, на
месте бабочки тут нетрудно угадать высушенную
куриную лапку как символ протеста против ядерной
угрозы. Он постоянно рисковал — имуществом,
талантом, жизнью. Почти все его акции — эти
самонадеянные эскапады, исполненные публично, в
окружении теле- и видеопиратов — обещали полный
провал, однако завершались полным триумфом”.
9 мая 1994 года в
Киеве шумно отпраздновали юбилей: Бу-Ба-Бу
исполнилось 100 лет (по 33 года — Небораку и
Ирванцу, и 34 года — Андруховичу). “Молодость
минула... Мы всерьёз задумались о сооружении
памятника самим себе”. Они приняли решение
начать взросление и разработали план по его
реализации. Уже несколько лет игривый Орден
Бу-Ба-Бу поступательно превращается в солидную
Академию под тем же наименованием. Беспримерный
план групповой возрастной метаморфозы рассчитан
на 12 лет. Ежегодно члены Ордена присуждают премию
за лучшее стихотворение года и на этом основании
принимают в члены Академии нового автора. В конце
концов академиков должно стать 15 (цвет
украинской литературы). На такое Сид, автор
программы “превращения Крыма в мировой
культурный полигон”, не мог не откликнуться. Он
пригласил Андруховича на Боспорский форум.
Юрий отказался
(уезжал читать курс лекций в Берлинском
университете). Но виртуальный контакт
продолжился. На следующий Форум в 95-м Андрухович
не попал из-за командировки в Польшу. Гордые
киевские журналисты с удовлетворением отмечали,
что знаменитые украинские литераторы,
приглашенные на форум знаменитых российских
литераторов, “не сочли возможным подтвердить
предварительное согласие личным присутствием в
Крыму”. Для такого ехидства действительно
имелись некоторые основания: в своё время
Андрухович был активнейшим членом
первоначального романтического “Руха”. Но Сид
не верил, что под отказами Андруховича имеется
политическая подоплёка, так как относился к нему
как поэт к поэту.
Между тем, за
годы телефонного знакомства Андрухович
превратился в прозаика. Его романы были
переведены на несколько европейских языков, он
со скандалом вышел из состава СП Украины, успел
отказаться от номинации на государственную
премию Украины, инициировал в своей стране
учреждение новой писательской организации, стал
одним из наиболее авторитетных специалистов в
области современной украинской литературы (один
из основных участников проекта “Малая
украинская энциклопедия актуальной
литературы”), защитил диссертацию по филологии,
вошёл в экспертный совет украинского отделения
Фонда Сороса, и наконец — во время выборов был
доверенным лицом будущего ивано-франковского
мэра.
Всё это время Сид
тоже не стоял на месте. Он переехал в Москву,
открыл там Крымский клуб и продолжал зазывать к
себе Юрия, теперь уже для выступления на новой
площадке. В ноябре-декабре 1997 года в
“Литературной жизни Москвы” авторский вечер Ю.
Андруховича в Крымском клубе анонсировался
дважды. И оба раза отменялся. Дух Андруховича уже
начал собирать маленькие московские жертвы:
поэты Герман Лукомников и Иван Ахметьев, всегда
открытые всему новому, обманутые объявлением,
пришли послушать далёкого гостя в достопамятные
лютые декабрьские морозы (–35!). Потом страшно
ругались. Лёгкие сомнения в существовании Ю.А.
стали посещать уже и самого Сида.
Андрухович,
между тем, существовал и даже имел свою
московскую историю. В 1989–91 годах он учился на
Высших литературных курсах при Литинституте, и
“был свидетелем агонии последней из Российских
империй”, что отражено в его романе
“Московиада”.
Первый роман
Андруховича “Рекреации” был опубликован в
издававшемся до этого в эмиграции либеральном
журнале “Сучаснiсть” (“Современность”). Первый
киевский номер журнала открывался приветствием
Кравчука-Освободителя и интервью с
проповедником свободной экономики
антисоветчиком Збигневом Бжезинским. Следующим
шёл вольнодумец Андрухович. Их объединяло
пьянящее чувство свободы. Роман был воспринят
традиционной украинской критикой в штыки:
“Молоде поколiння тим тiльки й живе, щоб випити i...
А якою мовою они говорять! Мало iм русизмiв, чужу
лайку ще потрiбно. Хiба можно так зганьбити нашу
прекрасну, солов`iну рiдну мову, мову Шевченка?! Це
ж порнографiя!”. За Андруховичем потянулся шлейф
“украинофоба”.
Не лучше
оказался и второй роман Андруховича
“Московиада”, приятными сюрреалистическими
подробностями московской жизни создавший автору
репутацию “русофоба”. В результате Андруховича
несколько лет не печатали ни в России, ни в
Украине. Пока он не разразился весёлым
саморазоблачительным романом “Перверзия”,
принесшим европейскую известность, местами
доходящую до славы. Когда Андрухович приехал в
Польшу сразу после Умберто Эко, столичные газеты
писали, что Варшава превращается, наконец, в
мировой культурный центр, если её посещают такие
великие писатели, как Эко и Андрухович.
Конечно,
перевели “Перверзию” в Италии и Германии,
начали печатать тексты Андруховича в Австрии,
Швеции, США, Канаде и других землях, обременённых
комплексами культурных меньшинств или
исторической уязвлённости. Впрочем, какие земли
не обременены этими комплексами? (Судя по всему,
Андруховичу не миновать мировой славы.) И в каких
землях не встречаются, несмотря на всю
катастрофическую историю места, такие люди, как
Станислав Перфецкий, главный герой “Перверзии”
— склонные к счастью и похожие на молодых богов?
И кто из них таки бывает счастлив?
И вот Он в Москве.
Оказалось, что живой Андрухович похож совсем не
на сорвиголову-перформера, а скорее на немецкого
университетского писателя. Вероятно, он не
всегда был таким. Старушка-землячка в украинской
библиотеке мечтательно вздохнула: “Какой вы
теперь стали импозантный мужчина, я вас и не
признала”.
На вечере в
Крымском клубе он представил собственное
творчество, прочитав стихи (в оригинале и в
русских переводах А. Макарова-Кроткова и И.
Кручика, публиковавшихся в “Дружбе народов”) и
автопереводы эссе и прозы, а также рассказал о
сегодняшней ситуации в украинской литературе.
Хотя слушателей в Крымский клуб в этот вечер
собралось сравнительно мало (всё так же ленив и
нелюбопытен русский народ), среди публики были
замечены известные писатели и поэты Игорь Клех,
Герман Лукомников (Бонифаций), Дмитрий Кузьмин,
филологи Елена Трофимова, Сергей Преображенский
и другие узнаваемые лица. Дмитрий Бак —
известный критик, львовянин по происхождению —
доставил себе удовольствие беседой с Юрием
рiдной мовою. Пара литературоведок
переглядывались с Андруховичем, припоминая
весёлые деньки, проведённые на херсонщине в 91
году во время конференции по авангарду.
Ошеломляющее
чувство, что украинская литература таки
существует, не покидало его спутников все дни его
визита.
“...Он покинул
этот город... И каждой оставил что-нибудь от себя,
какую-нибудь свою частицу, a kind of magic. Кому
досталась новенькая тетрадка стихов, кому —
предвоенная губная гармошка, с какой ходил в бой
неведомый солдат Вермахта, кому ещё — гипсовый
факсимильный слепок его члена. Он любил дарить.
Свои вещи, мысли, образы, тело и душу. Мы и сами не
замечали, как ходили, им одарённые. Пока наконец
его не стало”.*
Апрель 1998
* В очерке
использованы фрагменты из романа Ю. Андруховича
“Перверзия”. |