Татьяна
Бонч-Осмоловская
Изображение сердца в европейской фигурной
поэзии
Тезисы к докладу на круглом
столе Крымского клуба "СЕРДЦЕ ПОЭТА, или ГРАНИЦЫ СЕРДЕЧНОЙ
ТУПОСТИ (Литераторы и Кардиологи: 2-й круглый стол в цикле Крымского
клуба «ТРАВМОТЕКСТ»", Институт проблем экологии и эволюции,
28.03.2006)
Фигурными называют стихотворения, форма записи которых
представляет собой изображение некоторого предмета, обычно напрямую
связанного с темой самого стихотворения. Это изображение может складываться
из расставленных определенным образом букв строк, последовательности
и порядка знаков стихотворения, строчки могут записываться по кривым
линиям или ходам лабиринтов.
Изобретателем фигурного стиха считается древнегреческий поэт Симмий
Родосский, сочинявший стихи в форме секиры, крыльев и яйца. В истории
фигурной поэзии, которая прошла путь от фигурных стихов до каллиграмм
и конкретной поэзии, есть некоторые наиболее популярные объекты
изображения. К ним относятся объекты христианской символики, в первую
очередь крест, чаша, а также звезда, солнце, и другие. Одним из
таких объектов, часто встречающихся в фигурных стихотворениях, является
и сердце.
Стихотворение в форме сердца можно найти в сборнике Chantilly Manuscript.
Среди работ поэта и музыканта XIV века Бода Кортье (Baude Cortier)
одна песня записана в форме круга, а другая, трехголосное рондо
«Belle bonne», – в форме сердца, первые две строки каждой из трех
строф изображают дуги, а вторые основания изображения сердца. В
эту эпоху развитие поэтических и музыкальных форм шло бок о бок,
поэты позднего средневековья часто были и музыкантами, а термин
рондо разрабатывался и в музыке, и в литературе. Собственно, и рисунок
сердца появляется здесь в записи не просто слов, но музыкальных
знаков:
Baude Cordier (XIV century)
(примерное содержание стихотворения:
Красивая, добрая, умная, веселая и милая,
В этот день, в который обновляется год,
Дарю вам новую песню
И в ней преподношу вам в дар мое сердце.
Примите этот дар, не откладывайте,
Я вас умоляю, моя нежная дама,
Красивая, добрая, умная, веселая и милая,
В этот день, в который обновляется год,
Я так вас люблю, как никто другой,
И если только смогу, вы будете той,
Которая так знаменита, и каждый назовет вас:
Всех превосходящим цветком красоты.)
В XVII веке, в эпоху барокко становятся популярны стихотворения-лабиринты,
которые надо читать, следуя по определенным линиям внутри изображения.
Из рисунка этих линий и возникали различные фигуры, в том числе
и сердце, как в стихотворении Патрисио Фаттори (Patrizio Fattori)
« Ampla et diligente relatione » (1614).
Patrizio Fattori « Ampla et diligente relatione » (1614)
Здесь рисунок возникает уже по иному, чем у Кордье, закону. Строчки
располагаются на листе в форме пересекающихся линий, причем расположенные
на этих пересечениях буквы одинаковы для прочтения по вертикальным
и горизонтальным «строчкам», что придает такой форме сходство и
с известными формами акро-, теле- и мезостиха. А изображение сердца
возникает здесь из общего контура всей совокупности этих линий.
В 1680 году поэт Иоанн Канкель (Johann Kankel) создает стихотворение-лабиринт
в честь бракосочетания шведского короля Карла XI и датской принцессы
Ульрики Элеоноры:
Johann Kankel (1680)
Строчки этого стихотворения представляют собой уже подлинный лабиринт,
прочерчивая сложные параллельно-перпендикулярные пути внутри общей
формы, столь характерной для описания любовных чувств и брачных
союзов – сердца.
В русской литературе фигурное стихотворение в форме сердца написано
поэтом русского барокко Симеоном Полоцким (1661):
Это также стихотворение «на случай» – в честь рождения царевича
Федора.
В ХХ веке фигурная поэзия принимает
другие формы выражения, да и название принимает другое. Аполлинер
именует свои стихи каллиграммами, и среди них есть одно изображение
сердца*.
Позже рождается термин «конкретная поэзия», в которой автор выражает
свои чувства и мысли более свободным, нежели в прежней фигурной
поэзии, образом, как можно увидеть в работах британского художника,
скульптора Яна Гамильтона Финлея (Ian Hamilton Finlay, b.1925),
или немецкого художника и писателя Конрада Балдера Шафелена (Konrad
Balder Schauffelen):
Ian Hamilton Finlay. Love, 1965 |
|
Konrad Balder Schauffelen, Raus mit der Sprache, 1969 |
В некоторых примерах мы показали, какой путь прошло
изображение сердца в фигурной поэзии от позднего средневековья до
наших дней.
*
Автор выражает признательность Сергею Маслову, обратившему
наше внимание на этот текст Аполлинера, отсутствовавший в первоначальном
варианте заметки.
|