ЛИТЕР.NET
ГЕОПОЭТИЧЕСКИЙ СЕРВЕР КРЫМСКОГО КЛУБА
создан при поддержке Фонда Дж. Сороса
ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА ИСТОРИЯ ОБНОВЛЕНИЙ ПОИСК ГЛОССАРИЙ КОНТАКТ

Московский Международный Фестиваль поэтов 22-26 сентября 1999 г.
Программа Оргкомитет Участники Фотоархив Публикации Сборник отзывов Ваши отзывы

 

 

"Литературная жизнь Москвы", октябрь 1999

Председатель оргкомитета Евгений Бунимович. Как и "Неофициальная Москва", Фестиваль был основан на привлечении уже существующих центров литературной жизни, однако при наличии некоторого общего представления о концептуальных рамках мероприятия, благодаря чему мера репрезентативности Фестиваля была выше. В то же время участие в подготовке Фестиваля Фонда имени Достоевского во главе с Игорем Волгиным воздействовало на концептуальную целостность Фестиваля (об организационной стороне в рамках нашего бюллетеня говорить было бы неуместно) резко деструктивным образом: несмотря на недвусмысленное сопротивление оргкомитета, в число официальных участников попал ряд одиозных фигур (например, Римма Казакова); анекдотическим образом во всех пресс-материалах Фестиваля фигурировало имя Анжелы Полонской, поставленное в ряд с наиболее громкими именами участников, но никем из кураторов в состав участников не вносившееся (проведенное "расследование" показало, что поэтесса Полонская приходится женой одному из сотрудников, привлеченных Фондом к организации Фестиваля). В мероприятиях Фестиваля, проводившихся Волгиным, также возникало странное чередование Александра Кушнера и Сергея Гандлевского со студентами и школьниками из руководимой Волгиным литературной студии (эти мероприятия - вечер в Литературном институте 23.09. и в Доме культуры МГУ 24.09. - мы отдельно не обозреваем).

22.09. Центральный Дом литераторов

Открытие Фестиваля. Во вступительном слове председатель оргкомитета Евгений Бунимович повторил мысли, высказанные им в интервью нашему бюллетеню. Со стихами выступили Белла Ахмадулина, Сергей Гандлевский, Тимур Кибиров, Александр Кушнер, Дмитрий А. Пригов (цикл "Купающиеся"), Евгений Рейн, Генрих Сапгир, Игорь Шкляревский, более или менее полно отразив, таким образом, панораму старших поколений сегодняшней русской поэзии (за вычетом, однако, неоавангардной струи, требовавшей большего представительства, чем находящийся на периферии этой тенденции Сапгир; впрочем, Геннадий Айги был анонсирован в программе, но в Фестивале не участвовал). Зарубежную делегацию представляли украинец Сергий Жадан (сам зачитавший анонимный перевод своего текста на русский язык, предупредив, что перевод может быть несовершенен, поскольку русский язык не является для переводчика родным), француз Жак Даррас (перевод Ольги Северской озвучил Бунимович) и итальянка Вивиан Ламарк (переводы читал Евгений Солонович).

23.09. Музей Маяковского

Вечер гостей Фестиваля. Наибольший интерес для нашего издания (и значительной части аудитории) представляли выступления авторов русской поэтической диаспоры - Елены Смоловской (Австралия) и, прежде всего, Михаила Генделева (Израиль), прочитавшего эффектную, ритмически насыщенную и, как всегда, привязанную к социально-политической проблематике поэму "Церемониальный марш". Выступления других участников программы сопровождались переводами. Наиболее ярким следует признать выступление французского поэта Жака Дарраса с двумя крупными текстами, основанными на богатой, сложно устроенной системе синтаксических параллелизмов и повторов, особенно анафорических конструкций; Даррас, кроме прочего, продемонстрировал эффектную манеру рецитации (переводы были представлены Ольгой Северской, посетовавшей на свою неспособность воспроизвести и способ чтения). Другим важным элементом вечера было появление двух молодых американских авторов, Брайана Хенри и Эндрю Завацки, со сложной, местами темной поэзией, использующей редкую лексику и различные языковые сдвиги (переводивший обоих авторов Станислав Львовский, представляя их, сопоставил поэзию Хенри и Завацки с творчеством Михаила Еремина). Двумя авторами были представлены также Украина (принадлежащий в значительной мере рок-культуре Сергий Жадан и иронист Олександр Ирванец) и Литва (работающий в русле традиционной советской лирики Антанас Йонинас и опирающийся на фольклорную основу Марцелиюс Мартинайтис - переводил обоих Георгий Ефремов). Итальянская поэтесса Вивиан Ламарк читала довольно тривиальные верлибры (переводил Евгений Солонович), польский поэт Ежи Чех в собственном переводе - верлибры весьма лаконичные, афористично четкие (напоминающие о лучших текстах Владимира Бурича). Особняком стояло выступление индийского поэта Викрэма Сета, автора нашумевшего в англоязычном мире романа в стихах "Золотые ворота" (об авторе и его произведении кратко рассказал Григорий Кружков); трудно представить себе, какое место в современной англоязычной поэзии занимает это объемистое сочинение, написанное онегинской строфой, но прозвучавшие в русском переводе отрывки, представляющие собой выступление священника на антивоенном митинге, были совершенно чудовищны. Вечер завершили хорошо известный в Москве Джон Хай и переводивший его стихи Марк Шатуновский. В качестве вставного номера ведущий вечера Александр Ткаченко пригласил выступить со стихами журналиста Григория Пасько, только что освобожденного из тюрьмы, где он провел полтора года под следствием по сфабрикованному военными спецслужбами делу; при всем уважении к мужественному человеку приходится констатировать, что его участие в международном поэтическом (а не правозащитном, журналистском и т.д.) фестивале несколько преждевременно.

24.09. Российский Государственный Гуманитарный Университет

Несмотря на то, что в названии мероприятия присутствовало жанровое обозначение "круглый стол" и тема "Поэзия и филология", абсолютное большинство участников предпочло просто чтение стихов, - правда, некоторые выбрали для выступления тексты, так или иначе близкие к обозначенной теме (в частности, Ежи Чех среди прочих миниатюр прочел несколько злых антифилологических эпиграмм). Стихи читали Елена Фанайлова (Воронеж), Александр Беляков (Ярославль), Сергей Лейбград (Самара), Михаил Еремин и Виктор Кривулин (Санкт-Петербург), Лев Рубинштейн, Юлий Гуголев, Слава Лен и Сергей Гандлевский, а также Вивиан Ламарк и переводчик Евгений Солонович. В стихотворной части программы можно отметить новые стихи Гандлевского (кажется, исполненные впервые) и Кривулина (неожиданно короткие, лапидарные и более экспрессивные). В конце вечера Александр Самарцев возвратил собравшихся к заявленной теме, обвинив филологию в экспансии на территорию поэзии, в попытках диктовать ей свои правила (в чем, по мнению Самарцева, грешны в особенности, из выступавших, Рубинштейн, Лен и Еремин), тогда как филология как тип культурной деятельности изначально носит прикладной, обслуживающий характер. С ответной речью выступил Михаил Шейнкер, говоривший о симбиозе поэта и филолога (в одном лице) как о культурной норме современности и о том, что для современного автора как раз филологические рефлексии являются в значительной мере лирическим началом. Людмилой Зубовой был в очередной раз поставлен вопрос о разграничении позиций филолога и критика. Попутно возникла минидискуссия о восприятии поэзии со слуха (отметим признание Гандлевского в том, что он предпочитает поэзию слушать - и лишь затем, чтобы закрепить сформировавшееся впечатление, читать глазами). К сожалению, ограниченное время мероприятия не позволило обсуждению всех намеченных вопросов принять сколько-нибудь развернутый характер.

24.09. Музей Цветаевой

Вечер журнала поэзии "Арион". В соответствии с предпосланной вечеру декларацией главный редактор журнала Алексей Алехин предпринял попытку представить мэйнстрим современной русской поэзии (в самом широком его понимании): традиционалистский фланг был представлен прежде всего фигурами Александра Кушнера, Евгения Рейна и Олеси Николаевой, авангардный - Веры Павловой, Генриха Сапгира и в какой-то степени самого Алехина (хотя его верлибры, если отвлечься от чисто версификационного аспекта, достаточно "классичны"); скорее к традиционалистскому крылу тяготели в данном контексте Бахыт Кенжеев, Светлана Кекова и Евгений Бунимович, зато Аркадий Штыпель оказался, благодаря своеобразному отбору текстов, ближе к авангарду (что, впрочем, отчасти справедливо). Гостем вечера выступил Марцелиюс Мартинайтис (переводчик - Георгий Ефремов), чьи тексты готовятся к публикации в "Арионе". Из прозвучавшего отметим большое стихотворение Алехина памяти Владимира Бурича (вошло в недавнюю книгу "Пиктограммы") и два новых текста Сапгира, исключительных по масштабу, экспрессии, образной смелости и интонационной свободе: стихотворение о похоронах Игоря Холина и стихотворение о косовской войне.

24.09. Премьера

На вечере, озаглавленном "Счастье и радость в современной лирике", со стихами выступили Алексей Сосна, Кирилл Ковальджи, Вадим Муратханов, Санджар Янышев, Андрей Воркунов, Юлия Скородумова, Света Литвак, Олег Губанов, Владимир Аристов, Иван Ахметьев, Дмитрий Веденяпин, Олег Дарк, Алексей Кубрик, Ирина Шостаковская, Ян Пробштейн, Герман Лукомников, Фаина Гримберг, Виктор Лапшин, Александр Самарцев, Данила Давыдов, Владимир Герцик, Иван Жданов, Виктор Санчук, Николай Байтов (зачитавший также тексты Алексея Дьячкова) и Джон Хай (чье выступление сопровождалось переводами Марка Шатуновского); Александр Левин исполнил несколько старых песен, а Павел Митюшев представил пьесу-тавтограмму (в которой все слова начинались буквой "ч"), уже читавшуюся в интернет-кафе "Screen" (24.01.98). В большинстве зачитанных текстов обнаружить непосредственную репрезентацию счастья и радости не удалось, что, видимо, ощущали и сами выступавшие, высказываясь в том духе, что "всякая поэзия - сама по себе счастье и радость"; ближе других к заявленной теме находились тексты, выбранные для чтения Литвак, и небольшая поэма Гримберг "Археология", проникнутая характерной для этого автора приподнятостью.

24.09. Библиотека имени Ахматовой

Вечер "Ойкумена российской поэзии" был задуман как панорама поэзии русской провинции; правда, авторов собралось существенно меньше, чем предполагалось, так что целостного впечатления не сложилось, - но каждое выступление само по себе представляло интерес. Программу открыли театрализованным представлением Юрий Беликов и Елена Смоловская: Беликов читал свои стихи, а Смоловская импровизированно отвечала на них своими, подходящими по каким-то ассоциациям; при этом Смоловская демонстрировала скорее актерские качества (исполнив также по ходу действа две песни собственного сочинения, в духе несколько экзальтированного французского шансона), то Беликов особыми жестами отмечал аллитерации и иные фонетические игры. Далее выступили со своими стихами Сергей Лейбград и Александр Беляков, а также Вивиан Ламарк и переводчик Евгений Солонович. В заключение по просьбе администрации библиотеки выступили члены местного клуба любителей поэзии - авторы старшего поколения (в т.ч. Лазарь Шерешевский, известный поэт лагерно-диссидентской темы).

25.09. Музей Пушкина

Официальное закрытие Фестиваля. С речами выступили Евгений Бунимович от оргкомитета, Игорь Волгин от Фонда Достоевского, Виктор Кривулин, Дмитрий Воденников, Дмитрий А. Пригов, Марцелиюс Мартинайтис и Жак Даррас, говорившие так или иначе о неотчуждаемости места поэзии в современной культуре (изящный пример привел Кривулин, увидевший имя замечательного китайского поэта XI века Су Ши на транспаранте в Москве, рекламирующем модною заведение японской кухни). Последовавший фуршет ознаменовался явлением заказанной Фондом специальной водки "Стихотворная", украшенной эмблемой Фестиваля и следующим четверостишием: "Пусть твердит эпоха вздорная, // Что стихам в ней места нет: // Наша водка "Стихотворная" - // Как шекспировский сонет!"

25.09. Авторник

Вечер "Новые языки в современной поэзии" собрал весьма разнообразный состав участников. Со стихами выступили Николай Звягинцев, Михаил Еремин, Станислав Львовский, Дмитрий Воденников, Фаина Гримберг, Данила Давыдов, Генрих Сапгир, Сергей Морейно, Николай Кононов и Виктор Кривулин, а также Дмитрий Авалиани, на протяжении всего вечера демонстрировавший листовертни и некоторые другие виды экспериментальных текстов - в т.ч. редко возникающие в выступлениях Авалиани "историфмы" ("термин" наш): пары исторических событий, разделенных одним и тем же промежутком (в данном случае был взят промежуток 365 лет). Среди прочитанного следует выделить новые тексты Сапгира из написанной за лето книги "Тактильные инструменты" - прежде всего малую прозу ("Лебедь", "Роковой круг"), сочетающую в себе кафкианское и борхесовское начало с добавлением специфического сапгировского юмора. Спектр представленных на вечере "новых языков" относительно широк - другое дело, что новизна большинства из них относительна, будь то герметичная образная система (Звягинцев, Еремин), экспансия в новые языковые и речевые пласты (Еремин, Львовский, Давыдов), монтаж стиха и прозы (Сапгир, Воденников), гомоэротические мотивы (стихотворение Гримберг "Вариант рабфака", интересное, впрочем, не только этим, но и закодированными культурными реалиями 20-х гг., - уже читалось 21.09.98). Тем не менее в статистическом отношении все эти способы и приемы письма исчезающе редки в масштабах валового стихотворного продукта, хотя и имеют определенную собственную традицию. На возникающее противоречие обратил, однако, внимание в завершившей вечер непродолжительной дискуссии Александр Платонов, заявивший в свойственной ему парадоксальной манере, что новые, будущие языки - те, которых в настоящем еще никто не практикует; организатор и ведущий вечера Дмитрий Кузьмин горячо поддержал эту мысль и предложил Платонову и всем желающим подумать над тем, как возможно посвятить литературный вечер еще не возникшим явлениям и еще не сложившимся традициям. Основу дискуссии составило выступление Кривулина, говорившего о роли визуального начала в современной поэзии - как в эксплицированном виде (и здесь Кривулин сослался на работы Авалиани), так и в виде преобладающих мотивов вербального текста; поэзии визуальной, предметной Кривулин противопоставил поэзию абстрактную, оценочную, приведя в качестве примера присутствующего Кононова. Кононов, приглашенный ответить, отказался следовать предложенной Кривулиным парадигме, возразив, что актуальное противостояние современной культуры - это противостояние высокого и профанного, и перед лицом этого противостояния любые другие водоразделы несущественны. В завершение вечера Марцелиюс Мартинайтис охарактеризовал все услышанное как весьма интересное для сравнения с положением дел в литовской поэзии, заметив попутно, что развитие авангардных течений в русской поэзии, на его взгляд, тормозится широким распространением рифмы (аналогичную точку зрения высказывал в кулуарах Жак Даррас).

25.09. Клуб "На Ермолова"

В программе "Поэтический фарватер", задуманной как смотр прогрессивного традиционализма и проведенной Леонидом Костюковым, выступили Максим Амелин, Юрий Беликов, Дмитрий Веденяпин, Ирина Ермакова, Ольга Иванова, Григорий Кружков, Алексей Кубрик, Татьяна Милова, Илья Фаликов, Владимир Щадрин, Александр Закуренко, Александр Самарцев, Санджар Янышев, Вадим Муратханов, Елена Смоловская, - весьма ровный состав с несколько выбивающейся в сторону умеренного авангарда Ермаковой и, может быть, Кружковым (в некоторых стихах); постакмеистическая доминанта (если следовать концепции традиционализма=мэйнстрима, предложенной Алексеем Алехиным) не слишком отчетливо просматривалась за усвоенным опытом Пастернака (Самарцев, Янышев), Цветаевой (Иванова), символистов и, может быть, Мандельштама (Кубрик), XVIII-XIX вв. и отчасти Заболоцкого (Амелин)... Отметим нечастое появление Фаликова и восторженный прием, оказанный товарищами по цеху Щадрину (практически повторившему свою программу 21.09.).

25.09. Литературный музей на Петровке

Поводом к проведению вечера Клуба ПОЭЗИЯ послужил выпуск издательством "ВЛАДОМ" первых двух книг "Библиотеки Клуба ПОЭЗИЯ" (поэтические сборники Марка Шатуновского и Евгения Бунимовича). Издатель Роберт Авадяев рассказал о концепции серии, затем ведущий вечера Игорь Сид зачитал, с собственными комментариями, из спецвыпуска "ЛЖМ" очерк Марка Шатуновского об истории Клуба ПОЭЗИЯ, после чего выступили с чтением стихов и с воспоминаниями члены Клуба: Юлий Гуголев, Владимир Аристов, Кирилл Ковальджи (рассказавший о своей поэтической студии при журнале "Юность"), Марк Шатуновский, Александр Левин (представивший также одно стихотворение находящегося в отъезде Владимира Строчкова), Константин Кедров (не преминувший напомнить аудитории об истинном авторстве термина "метаметафора"), Евгений Бунимович, Джон Хай (чьи тексты в переводах Нины Искренко зачитывали ее сын и муж), Света Литвак, Дмитрий Александрович Пригов (выразивший сожаление об отсутствии на вечере и вообще в Москве Алексея Парщикова, Геннадия Кацова и других членов Клуба), Елена Кацюба (супруга поэта Константина Кедрова отметила, что на раннем этапе деятельности Клуба ПОЭЗИЯ в нем участвовало много молодых дам, которые потом куда-то исчезли из литературной тусовки - "наверное, вышли замуж за нормальных людей"), Иван Жданов, прочитавший несколько новых стихотворений, в том числе одно, на его взгляд, "с нехорошим элементом юмора", - никем, впрочем, кроме автора, не ощущавшимся.

26.09. Классики XXI века

Чтения non-stop. По несколько стихотворений прочли Дмитрий Воденников, Игорь Жуков, Елена Кацюба, Константин Кедров, Виктор Кривулин, Виктор Куллэ, Борис Лежен (представлял на Фестивале Францию, но пишет по-русски, больше известен как скульптор), Мария Максимова, Вадим Муратханов, Николай Пальчевский, Анжела Полонская, Виталий Пуханов, Владимир Салимон, Александр Самарцев, Генрих Сапгир, Елена Фанайлова, Олег Хлебников, Татьяна Щербина, Санджар Янышев. Вел программу Евгений Бунимович.

26.09. Фонд культуры

Заключительный вечер Фестиваля открыл, по предложению ведущего Алексея Алехина, Игорь Шкляревский - как лауреат Пушкинской премии, присужденной в год пушкинского юбилея; прочитав стихотворение, Шкляревский также посетовал на обреченность поэзии в новых социально-культурных условиях; процитировав Блока (про квартал, где "жили поэты, и каждый встречал // Друг друга надменной улыбкой"), Шкляревский заметил, что Фестиваль - попытка поэтов отнестись друг к другу несколько лучше перед лицом предстоящего сноса квартала. Выступавший вслед за этим Виктор Кривулин в ответ заметил, что, по его мнению, "квартал поэтов" в России еще только начинает строиться. Другие участники вечера обошлись, в общем и целом, без речей: стихи читали Олеся Николаева, Светлана Кекова, Вера Павлова, Михаил Айзенберг, Владимир Салимон, Тимур Кибиров, Иван Жданов, Бахыт Кенжеев и Евгений Рейн. Сверх того, по настоянию администрации Фонда культуры, слово было предоставлено Сергею Геворкяну, прочитавшему длиннейшее стихотворение "Последний тост" (похожее на 66-й сонет Шекспира, пересказанный в 300 строках).


 
Fatal error: Uncaught Error: Call to undefined function set_magic_quotes_runtime() in /home/virtwww/w_liter-aaa_44b54048/http/ccc3edd198828463a7599341623acddc/sape.php:221 Stack trace: #0 /home/virtwww/w_liter-aaa_44b54048/http/ccc3edd198828463a7599341623acddc/sape.php(323): SAPE_base->_read() #1 /home/virtwww/w_liter-aaa_44b54048/http/ccc3edd198828463a7599341623acddc/sape.php(338): SAPE_base->load_data() #2 /home/virtwww/w_liter-aaa_44b54048/http/down.php(6): SAPE_client->SAPE_client() #3 {main} thrown in /home/virtwww/w_liter-aaa_44b54048/http/ccc3edd198828463a7599341623acddc/sape.php on line 221